TEMAS DE HOY:
PUBLICIDAD

“La Odisea”: la versión de Nolan llega envuelta en polémicas

El jueves llega, finalmente, la adaptación del clásico griego: una de las películas más grandes de la historia, aterriza en las salas en medio de una batalla cultural
La épica visión de Nolan de “La Odisea” costó 250 millones. Se estrena este jueves

Por Redacción

Pocas veces una película llega a los cines precedida por tanto ruido. Este jueves se estrena “La Odisea”, la adaptación del poema homérico que Christopher Nolan filmó en IMAX con un presupuesto de 250 millones de dólares y un elenco que parece una asamblea del Olimpo hollywoodense: Matt Damon como Odiseo, Anne Hathaway como Penélope, Tom Holland como Telémaco, Zendaya, Robert Pattinson, Charlize Theron. Es uno de los estrenos más esperados del año: las primeras funciones IMAX se agotaron en Estados Unidos con un año de anticipación. Pero el viaje hasta la pantalla fue, como el de su héroe, todo menos tranquilo: desde que el proyecto se anunció en 2024, cada novedad —un casting, un tráiler, un casco— desató una nueva ola de indignación en redes.

La madre de todas las batallas fue el casting. La elección de Lupita Nyong’o, actriz keniana-mexicana ganadora del Oscar, para interpretar a Helena de Troya —y a su media hermana Clitemnestra— encendió a los comentaristas conservadores estadounidenses. Matt Walsh escribió que nadie cree que Nyong’o sea “la mujer más bella del mundo”, el epíteto clásico de Helena, y Elon Musk redobló: acusó a Nolan de haber “perdido su integridad” y de alterar la etnia de los personajes para calzar en los criterios de diversidad de los premios Oscar. La actriz respondió con elegancia espartana: “Esta es una historia mitológica”, dijo, y agregó que el elenco es “representativo del mundo”.

La presencia de Elliot Page, actor trans, abrió un segundo frente: durante meses se especuló con que interpretaría a Aquiles, lo que provocó diatribas televisivas sobre quién puede encarnar al “mayor guerrero de la historia”. Al final, Page interpreta a Sinón, un rol secundario. Hubo más: la ausencia casi total de actores griegos en una obra fundacional de la cultura griega, y la elección del rapero Travis Scott como aedo, que Nolan defendió con ingenio: la poesía oral homérica es análoga al rap.

En Argentina, el crítico cultural Daniel Molina resumió el malestar de los lectores clásicos en un tuit muy comentado: “Poner a Elena de Troya como una mujer negra de origen africano es una concesión al wokismo de Hollywood”, escribió, aunque aclaró que espera “un film emocionante que lleva a la pantalla una de las mejores historias jamás contadas”. Del otro lado, los historiadores recordaron que proyectar categorías raciales modernas sobre la Grecia del bronce es, en sí mismo, otro anacronismo, y que Helena ya fue negra en escena: Eartha Kitt la interpretó en 1950 para Orson Welles.

“DAD”, ACENTOS AMERICANOS Y EL CASCO DE BATMAN

El segundo tráiler abrió otra caja de Pandora: el lenguaje. Que el Telémaco de Tom Holland diga “dad” —papá, así, coloquial— sonó a sacrilegio para quienes esperaban hexámetros solemnes. También chirriaron los acentos estadounidenses, contra la convención de que la antigüedad se habla con acento británico. Los puristas sumaron el barco —una réplica de drakkar vikingo, dos milenios posterior a la Guerra de Troya— y el casco negro mate de Agamenón (Benny Safdie), que las redes compararon con la capucha de Batman. Nolan, que sabe de Batman, contraatacó con arqueología: existen dagas micénicas de bronce ennegrecido, y esa técnica era plausible en la época.

Detrás del “dad” hay un debate de fondo: la sombra de la traducción de Emily Wilson (2017), la primera versión completa de la “Odisea” al inglés hecha por una mujer, célebre por su lengua despojada —y acusada por sus detractores de sesgo feminista—. Nolan la citó al pasar en una entrevista y eso bastó para señalarla como la fuente del supuesto pecado.

El riesgo de la solemnidad: Odiseo no es Aquiles

Hay, sin embargo, una crítica menos ruidosa y más interesante que las guerras culturales. A juzgar por los avances, la historia de aventuras más formidable jamás contada se vuelve oscura, grave, monumental: todo trueno, penumbra y rostros atormentados. Como si a los clásicos hubiera que tratarlos con reverencia de mármol. Ahí puede haber un malentendido sobre la naturaleza misma del texto. La “Odisea” no es la “Ilíada”: si el primer poema es el mundo de los reyes guerreros, del honor y la fuerza, el segundo —como señala Molina— es el de los griegos que ya son dueños del mar, comerciantes y conquistadores enfrentados a los fantasmas de lo desconocido. Odiseo encarna otro tipo de héroe: el astuto, el resolutivo, el que en la “Ilíada” es incluso ridiculizado y prefiere el ardid al choque frontal. Su poema es cuento de monstruos, magas y mentiras brillantes; hay humor, picaresca y suspenso. Solemnizarlo sería, paradójicamente, el peor anacronismo de todos: “elevar” el texto al drama “solo porque es viejo”.

Lo curioso es que el propio Nolan parece consciente del peligro. “Cuando uno va al poema, encuentra algo terrenal, accesible”, dijo a Channel 4 para defender su diálogo moderno: quiere despejar los prejuicios que envuelven a la antigüedad y que la historia se sienta fresca. Habrá que ver si la película sostiene esa promesa o si el peso de la épica de prestigio la aplasta.

TODA ADAPTACIÓN ES UNA REESCRITURA

Pero conviene recordar de todos modos algo que la propia historia del poema enseña: la “Odisea” nunca fue un texto intocable. Nació como poesía oral, con versiones que variaban de aedo en aedo, y recién se fijó por escrito siglos después, en la Atenas de Pisístrato. Cada traducción es ya una interpretación —cada palabra griega significa varias cosas a la vez— y cada época leyó en Odiseo lo que necesitaba leer. Adaptar es reescribir: no hay original puro que traicionar, sino una tradición viva que se renueva cuando alguien se anima a contarla de nuevo.

Pasé diez años de mi vida lidiando con Batman. Lo que aprendí es que no podés preocuparte por las polémicas. Lo que tenés que hacer es honrar el texto original interpretándolo de la manera más fuerte que puedas”

Christopher Nolan,
director de “La Odisea”

En ese sentido, el propio Nolan tomó el vendaval con una taza de té en la mano. “Viene con el territorio”, dijo a The Telegraph. “Estas conversaciones que ocurren antes de que la gente vea la película son siempre irrelevantes, porque nadie que participa de ellas sabe todavía qué es la película”.

Y apeló a su experiencia con otro mito: “Pasé diez años de mi vida lidiando con Batman. Lo que aprendí es que no podés preocuparte por nada de eso. Lo que tenés que hacer es honrar el texto original interpretándolo de la manera más fuerte que puedas”.

Al final, recordó, hasta los fans más celosos terminaron valorando “la sinceridad del intento”. “Todo lo que puedo hacer es la mejor película posible, de la manera más sincera. Es muy distinta de como la haría cualquier otro. Pero eso es, exactamente, la adaptación”.

Para agendar
Qué: “La Odisea”, de Christopher Nolan. Basada en el poema épico homónimo de Homero (siglo VIII a.C.)
Elenco: Matt Damon (Odiseo), Anne Hathaway (Penélope), Tom Holland (Telémaco), Zendaya (Atenea), Robert Pattinson (Antínoo), Lupita Nyong’o (Helena de Troya y Clitemnestra), Charlize Theron (Calipso), Samantha Morton (Circe), Jon Bernthal (Menelao), Benny Safdie (Agamenón), Mia Goth (Melanto), Elliot Page (Sinón) y Travis Scott.
Producción: Universal Pictures. Filmada íntegramente con cámaras IMAX, con un presupuesto estimado de 250 millones de dólares.
Estreno: este jueves en cines argentinos. Preventa ya disponible.
Las noticias locales nunca fueron tan importantes
SUSCRIBITE a esta promo especial
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

Registrate gratis para seguir leyendo

Ya leíste varias notas de El Día. Creá tu cuenta gratuita y seguí accediendo al contenido del diario.

¿Ya tenés cuenta? Ingresar

Has alcanzado el límite de notas gratuitas

Suscribite a uno de nuestros planes digitales y seguí disfrutando todo el contenido de El Día sin restricciones.

Básico Promocional mensual

$570/ mes

Acceso ilimitado a www.eldia.com

Suscribirme

Full Promocional mensual

$740/ mes

Acceso ilimitado a www.eldia.com

Acceso a la versión PDF

Beneficios Club El Día

Suscribirme

ESTA NOTA ES EXCLUSIVA PARA SUSCRIPTORES

Para disfrutar este artículo, análisis y más, por favor, suscríbase a uno de nuestros planes digitales

¿Ya tiene suscripción? Ingresar

Básico Promocional mensual

$570/ mes

Acceso ilimitado a www.eldia.com

Suscribirme

Full Promocional mensual

$740/ mes

Acceso ilimitado a www.eldia.com

Acceso a la versión PDF

Beneficios Club El Día

Suscribirme
PUBLICIDAD