

Marcha docente en Plaza Moreno: "La crisis social profundiza la violencia en las escuelas"
Aparecieron pasacalles contra Milei en el Centro, en la antesala del congreso libertario en La Plata
"Somos...": Javier Milei habló sobre los rumores de reconciliación con Fátima Florez
Una mañana con escarcha y bajo cero en La Plata: la ola polar no afloja y ¿llueve el finde?
Estallaron los memes por la temprana eliminación de River en el Mundial de Clubes
"Estrellas y Estrellados", mañana con EL DIA: escándalos, farándula y la cartelera más completa
Universitario: tras el fallo, la comisión directiva respaldó al presidente
Golpes, cables y un handy: atan a una familia para sacarle los ahorros
Oportunidad para vender su auto usado publicando GRATIS sábado y domingo
Trabajar tras jubilarse, el fuerte debate que se instaló entre los médicos: qué proponen
Renovaron las autoridades en el Colegio de Médicos de la Ciudad
Cuenta DNI: qué descuentos siguen activos para este jueves 26 de junio
Adultos mayores, ¡a moverse! Con bufanda o en casa, opciones para no dejar el ejercicio por el frío
VIDEO. Cayó el peruano del "Sandero gris": quedó grabado durante un escruche en La Plata
Un cumpleaños terminó a los tiros y con un menor internado en Romero
Los números de la suerte del jueves 26 de junio de 2025, según el signo del zodíaco
Quién es la funcionaria de Kicillof presa por el escrache en la casa de José Luis Espert
Estimado lector, muchas gracias por su interés en nuestras notas. Hemos incorporado el registro con el objetivo de mejorar la información que le brindamos de acuerdo a sus intereses. Para más información haga clic aquí
El gigante de Internet incorporará a esa herramienta 24 hablas no representadas en la mayoría de las tecnologías, muchas, de pueblos originarios. La lista contempla también al aymara
Google incorporará a su traductor al guaraní, aymara y quechua, entre otras 24 lenguas que no “están representadas en la mayoría de las tecnologías” a partir de una novedosa técnica, un paso que fue bien recibido por referentes y miembros de pueblos originarios, quienes luchan por preservar su historia y visibilizarse en espacios comunicacionales dominados por lenguas mayoritarias.
“Este es también un hito técnico para el traductor porque son los primeros idiomas que agregamos con una tecnología especial que llamamos ‘Zero-Shot’, en el que un modelo de aprendizaje automático solo ve texto monolingüe, es decir, aprende a traducir a otra lengua sin haber visto nunca antes un ejemplo”, destacó Isaac Caswel, investigador de Google Translate.
Caswell también contó que para esta inclusión trabajaron con “hablantes nativos, profesores y lingüistas”, y aclaró que por el momento la traducción de estas lenguas se podrá hacer de texto a texto, y no por voz.
La herramienta contará así con 133 lenguas, entre las que también estarán el mizo, utilizado por alrededor de 800.000 personas en el extremo noreste de la India, y lingala, usado por más de 45 millones de personas en África Central, anunció ayer el gigante de internet en “Google I/O”, su conferencia anual para desarrolladores.
“Existe una predisposición de los pueblos indígenas a tener presencia en las redes sociales, y se ve a internet como una herramienta que puede ayudar a preservar y difundir esas lenguas”, contó desde Bolivia Wilmer Machaca, aymara y activista en internet por las lenguas indígenas.
Machaca, que estudió Ingeniería en Sistemas y Sociología, señaló que “a partir del abaratamiento de los celulares, el acceso a internet se ha hecho mucho más fuerte” y que fue “desde el uso masivo de redes sociales, que los pueblos empezaron a generar contenido, ya sea enseñando infografías o videos”.
LE PUEDE INTERESAR
Violencia de género: casi se duplican los casos atendidos
LE PUEDE INTERESAR
Prueban una pintura que previene el biodeterioro
“Me parece una acción muy importante que se visibilice desde un espacio como lo es Google a las lenguas indígenas”, remarcó Carolina Hecht, doctora en Antropología, e investigadora del Conicet.
“También es importante la acción “porque impacta en las representaciones que tienen las personas sobre las lenguas”, remarcó Hecht.
“Pensemos que uno de los argumentos principales para que las lenguas indígenas caigan en desuso es que se consideran que son permitidas o que no tienen espacios de uso actuales, y cuando una lengua cae en desuso empiezan los procesos de desplazamiento lingüístico que finalmente concluyen en la denominada ‘muerte de lenguas’”.
ESTA NOTA ES EXCLUSIVA PARA SUSCRIPTORES
HA ALCANZADO EL LIMITE DE NOTAS GRATUITAS
Para disfrutar este artículo, análisis y más,
por favor, suscríbase a uno de nuestros planes digitales
¿Ya tiene suscripción? Ingresar
Full Promocional mensual
$650/mes
*LOS PRIMEROS 3 MESES, LUEGO $6100
Acceso ilimitado a www.eldia.com
Acceso a la versión PDF
Beneficios Club El Día
Básico Promocional mensual
$500/mes
*LOS PRIMEROS 3 MESES, LUEGO $3950
Acceso ilimitado a www.eldia.com
Diario El Día de La Plata, fundado el 2 de Marzo de 1884.
© 2025 El Día SA - Todos los derechos reservados.
Registro DNDA Nº RL-2024-69526764-APN-DNDA#MJ Propietario El Día SAICYF. Edición Nro. 6986 Director: Raúl Kraiselburd. Diag. 80 Nro. 815 - La Plata - Pcia. de Bs. As.
Bienvenido
Estimado lector, muchas gracias por su interés en nuestras notas. Hemos incorporado el registro con el objetivo de mejorar la información que le brindamos de acuerdo a sus intereses. Para más información haga clic aquí
Ante cualquier inconveniente durante el inicio de sesión, por favor escribanos a sistemas@eldia.com
Bienvenido
Estimado lector, con sólo registrarse tendrá acceso a 80 artículos por mes en forma gratuita. Para más información haga clic aquí
DATOS PERSONALES
Ante cualquier inconveniente durante el inicio de sesión, por favor escribanos a sistemas@eldia.com
¿Querés recibir notificaciones de alertas?
Para comentar suscribite haciendo click aquí